KapitánKid & JaroslavVelinský
Bibliografie: ukázky

UKÁZKA TEXTU
– OSTROV KAPITÁNA DOUGHERTYHO
Mike Lou Rustle byl liberál a kandidoval na funkci guvernéra. Jeho rozměrné
portréty se na občana Jižní Viktorie culily na každém rohu, a z osmi
společností, které mají pod palcem telestěny, jich pro Rustla dělalo šest.
Pokud vás zajímá, jakou šmelinou získával valuty na lidumilství a volební
kampaň, vzpomeňte si na tu šťabajznu s telefonním sluchátkem ve tvaru
růžovoučkého ušního boltce, která na vás ještě loni házela zuby ze všech
plastických reklamních
příloh
významnějších časopisů, včetně takových, jako je seriozní National
Geographic Magazine.
Tak, tak, RUSTLE’S SAFETY TELEPHONE Co. Už jste doma.
Tenkrát jsem si
říkal, že instalovat ty nejnesmyslnější a zaručeně neodposlouchávatelné
telefony do bejváků všelijakých paďourů je nejspíš ohromný džob, a jak mě
zatraceně mrzí, že jsem na to nepřišel sám. Točil bych spokojeně palci na
břiše a nelámal si hlavu s problémem, jak přijatelně vylíčit polepšování
grázlů vědeckými metodami.
Svou novinářskou dráhu jsem začínal v Daily Chronicle, plátku, který
patří Horace Dupontovi, stejně jako mu patří SUPERVISION COMPANY a tolik
senátorů republikánské strany, kolik právě potřebuje. Když mně svého času
učinil nabídku Mose Aaron, šéf SOUTH VICTORIA LAND NEWS, rád jsem od
Duponta vypadl; od té doby, co si jeho dcera vzala šéfa demokratů, guvernéra
Johna Lewise Morgensterna, si připadá odstrčený z politické
arény a jeho chování k zaměstnancům je o moc mizernější než dřív.
Protože pátý obvod, kde bydlím, je od centra pěkně bokem, mám v Atkinson
Street najatou malou kancelář; je to jen dva bloky od budovy agentury, pro
kterou dělám jako nezávislý novinář, a chodím tam psát, případně si tam
dávám dvacet, když se mi nechce domů.
Zrovna jsem tam dumal s nohama na stole, kde by se dala sehnat obyčejná
dřevěná tužka, kterou můžete okusovat, když mi Wang ohlásil Jacka Parsonse.
Viděl jsem ho poprvé a hned jsem ho měl dost. Páchl jako čerstvě vykopaná
rakev, belhal se o holi, na levé noze měl místo boty jakousi hadrovou
bačkoru, taky se už nejmíň dva dny neholil a vycházková uniforma obchodního
loďstva na něm plandala, jako by v ní kromě průvanu nikdo nebyl. Ptal se po
tom Bigsovi, co píše do novin; přiznal jsem se k tomu, sundal nohy ze stolu
a nabídl mu křeslo, co tu mám pro hosty, takže je skoro jako nové. Je to
parádní kus od Verniera, který se automaticky přizpůsobuje tvarům těla.
“Nemám rád, když mě židle osahává jak coura z Batávie,” řekl. “Taky nesnáším
Číňany. Plivátko nemáte?”
Hlavu měl holou jako kulečníkovou kouli, mžoural staromódními brýlemi a
zřejmě taky neměl jediný zub. Přemýšlel jsem, co může potřebovat od Bigse,
který píše do novin, vlastní nemravný nábytek, obklopuje se obskurními
Číňany a nemá plivátko.
“Jestli se neobejdete bez plivání,” řekl jsem mu, “támhleto na zdi je
výlevka.”
Otočil hlavu na půl palce a plivl přesně tam, kam jsem ukázal. “Ptal jsem se
v tom baráku South Victoria Land News,” řekl. “Ta slečinka dole mě
poslala za váma. Tak jsem tady.”
“Fajn,” řekl jsem. “Vy mě odněkud znáte?”
“Jak bych moh?” na to Parsons. “Předevčírem jsem přijel na Crazy Fellow
z Melbourne. To se ví, že vás neznám.”
“Tak proč jste šel –”
“Zrovínka do toho baráku? Kvůli tý Viktorii, mládenče. Jsem Angličan, víme?
Jo, královna Viktorie… Vlez jsem tam jak domů. A povídám tý slečince, že
hledám někoho, kdo by měl zájem o povídání starýho mariňáka. A ona zase, že
prej nějakej Christy Bigs, v šestým štoku na Atkinson Street.”
“Mám své práce dost, Parsonsi.”
Zašklebil se. “To jsem teda viděl, sotva jsem vlez do dveří. Kolik vám sype
to dřepění s hnátama na stole, mladíku?”
“Jde to,” řekl jsem. “Možná že bych uživil i kanára.”
Hrábl do kapsy a vytáhl smotek západoantarktických stodolarovek. Odpočítal
jich dvacet a hodil je na stůl. Zbytek zase pečlivě schoval. “Můžete si
koupit pytel kanárů,” řekl. “Tohle bude vaše, když pro mě opatříte jistou
věcičku… Až ji dostanu, přidám další dva tácy. A k tomu materiál pro noviny,
kterej vám vydělá ještě jednou tolik. Co vy na to?”
“O jakou věcičku jde?”
“O tohle,” řekl Parsons a položil vedle hromádky stodolarovek něco, co
vypadalo jako modravý oblázek s otvorem, do kterého by se vešel malíček.
“Co je to?” zeptal jsem se.
“Jeden ze dvou kamínků, který jsem sebral na jednom ostrově, když jsem
sloužil pod kapitánem Doughertym na lodi James Stewart. O ten druhej
jsem přišel, když se švagr zadlužil a chtěli mu zfendovat chalupu. Chci ho
zpátky.”
“Neříkejte. Obyčejný kámen za dva tisíce…?!”
“Povídám, že za čtyři. Dva teď, dva potom.”
“Doufám, že se neurazíte, když vám řeknu –”
“Co? Že to smrdí?”
“Ne, to jsem nemyslel. Já jsem novinář, Parsonsi. Takovými věcmi se
nezabývám. Co takhle nějaký soukromý detektiv?”
“Ale jděte,” ušklíbl se Parsons a poctil výlevku dalším přesným plivancem.
“Vy snad znáte nějakýho čmuchala, kterýmu se dá věřit?”
“A proč věříte mně, Parsonsi?”
Chvíli mlčel. Pak řekl: “Ta slečinka povídala, že jste poctivej.”
“Ta slečinka nebyla královna Viktorie,” řekl jsem. “Jmenuje se Bessie
Stricklandová a s mou poctivostí nemá žádné zkušenosti. Proč se neobrátíte
na policii?”
“Protože je to dávno promlčený,” zahihňal se.
“Povězte mi o tom něco. Uvidíme, co se dá dělat.”
“Copak jsem to už nepovídal? Švagr si půjčil na loď, lov nestál za moc,
neměl z čeho splácet, musel živit sedm dětí a tak dále. Potom loď rozbil na
Scillách a přišel na buben. Abych ho vytáh z nejhoršího, šel jsem za
rejdařem Cheethamem – za tím mladším, Arthurem, co mu byl Tom dlužen. Dal mi
slovo, že Tomovi chalupu nechá, a že mu dá práci v loděnici… za ten kámen.
Byl to souchotinář, ale pěknej parchant.
Vzal si pro prachy starou bábu.”
Navlékl jsem tu věc na mark-pen a chvíli si ji prohlížel. Pořád vypadala
jako obyčejný oblázek, do kterého někdo vyvrtal díru. “Nedal bych za to ani
čtvrťák,” řekl jsem.
“Já už dneska taky ne,” na to Parsons. “Tenkrát mě, blba, nenapadlo, že
nejsou oba stejný. Proto chci ten druhej zpátky. Nebyl to poctivej kšeft… Má
o moc větší cenu než Tomova chalupa a práce u toho šejdíře. Věřte mi že jo,
Bigsi.”
“Kdo ho má? Pořád ten Cheetham?”
“Jak by ne. Před chvílí jsem s ním mluvil.”
“Je tady? Ve Vandě…?”
“To je tak, kamaráde… Myslel jsem, že uhořel při požáru rejdařství v
Southamptonu. Psaly o tom noviny, jenže já už v tý době byl zase na moři.
Kde jsem měl taky bejt, když nic jinýho neumím. Jenže dneska… Kde dřív
potřebovali padesát chlapů, stačej tři. Zatracenej život. A sem
dolů takový dědky, jako jsem já, vůbec neberou. Měl jsem kliku, že jsem chyt
flek na melbournský Crazy Fellow – náramně se mi to hodilo kvůli… No,
to až potom. Když jsme předevčírem přistáli, koukám takhle přes starboard –
a najednou vidím toho mizeru. Houbeles uhořel. Jak jsem se dostal na břeh,
našel jsem si jeho číslo a zatelefonoval mu…,” ušklíbl se. “Dělal, že o
nějakým Jackovi Parsonsovi v životě neslyšel, ale
když jsem mu připomněl ten požár tenkrát v Southamptonu, změknul. Jenže prej
kámen už dávno nemá, povídal. A že by mi zaplatil slušnej balík, kdybych mu
řek, kde je ten ostrov, na kterým jsem ty kameny tenkrát našel.”
“Co když ho opravdu nemá?”
“Jakpak by ho neměl? To není možný.”
“Máte nějaké důkazy, Parsonsi?”
Zahihňal se. “No – dá se to tak říct. Mám důkazy.”
“Takže jste mu řekl o tom ostrově…”
“Ani nápad. Povídám mu – Cheethame, a jak vám mám věřit, že mi ty prachy
fakt dáte, když vám vyklopím polohu? Nejdřív zálohu na dřevo – a já si to
rozmyslím. Cheetham na to, že mi prachy pošle, abych viděl, že to myslí
poctivě. Jenom ať počkám na tý poště, odkud jsem volal, že mi je poukáže na
číslo mýho IC, jenže já nemám žádnej IC, akorát námořnickou knížku. Tak mu
to povídám, a on zase, že prej nevadí, ať mu teda řeknu číslo tý knížky…
A kolik že chci. Tak jsem mu řek, že deset táců by bylo tak akorát… pro
začátek.”
“A on je jenom tak poslal?”
“Expres, kamaráde. Jenomže já čul nějakej podraz, protože ho znám. Tak jsem
s těma prachama vlez na WC, zavřel se tam a okýnkem vzal roha.”
“To nebylo právě poctivé, Parsonsi.”
“Možná že ne,” přikývl. “Jenže mě v tý chvíli napadlo, že za ty jeho prachy
seženu někoho, kdo mu kámen sebere.”
“Na vašem místě bych se spokojil s penězi, Parsonsi.”
“Na mým místě byste udělal to samý,” řekl.
“Proč si nenajmete loď a nedojedete si na ten váš ostrov pro nový?” zeptal
jsem se.
“A co když tam žádnej nenajdu? Nemáte ponětí, jakou cenu pro mě ten mizernej
šutr má. Když ho nedostanu od Cheethama –” Najednou se prudce rozkašlal.
Pustil hůl a sáhl po padajících brýlích. Pak se mu v koutku scvrklých úst
objevil pramínek jasně červené krve. Zdálo se mi, že se snaží něco říct; pak
náhle prudce vstal, rozhodil rukama a skácel se tváří na podlahu.
Záchranná služba přiletěla v pěti minutách. Řekl jsem jim, že je to nějaký
Jack Parsons, lodník z australské Crazy Fellow. Teprve když se výtah
se záchranným vozíkem a saniťáky rozjel na střechu, vzpomněl jsem si na
děravý oblázek a dva tisíce západoantarktických dolarů na stole.
Peníze jsem zamkl do trezoru ve zdi a kámen do zásuvky; pak jsem spláchl
výlevku a vyťukal na klávesnici informátoru telefonní seznam South Victoria
Landu, písmeno C. Jak jsem předpokládal, žádný Cheetham Arthur tam nebyl.
Paperback / 359 stran, Kč 105,– / Kód: KNM